Entre savane et forêt – Between savannah and forest 🇲🇶

  1. Ville de Sainte-Anne – City of Sainte-Anne 🥥
  2. Savane des Pétrifications 💧
  3. Forêt Montravail 🌲
  4. Cartes – Maps 🗺

Petit résumé en textes et en photos de nos deux jours suivants sur l’île, où la pluie reste bien présente mais le beau temps se profile à l’horizon 😎

A brief summary in photos and text of the next two days we spent on the island. The rain is still very much with us but fine weather is on the horizon 😎

Végétation luxuriante et vue sur le rocher du Diamant – Lush vegetation and view of the Rocher du Diamant in the distance

Ville de Sainte-Anne – City of Sainte-Anne 🥥

Pour visiter la pointe sud de la Martinique et ses paysages étonnants, la ville de Sainte-Anne est une bonne introduction. Centre ville mignon face à la mer, et petites maisons colorées sont au rendez-vous. On y trouve une exposition en plein air marquante qui retrace l’histoire de l’esclavagisme et de la colonisation. Nous y mangeons également de délicieux accras de légumes (car oui, on peut manger végétarien sur l’île…mais avoir autre chose que des accompagnements ou des salades est souvent compliqué) et des gâteaux à la noix de coco et à la goyave tellement copieux qu’ils nous dureront plusieurs goûters/petits-dej.

To visit the southern tip of Martinique and its stunning landscapes, the town of Sainte-Anne is a great place to start. The town center faces the sea, and the small, colorful houses are all there to greet you. There’s a memorable open-air exhibition recounting Martinique’s history of slavery and colonization. We also had our first delicious vegetable accras (yes, you can eat vegetarian on the island…but getting anything other than sides or salads is often difficult) as well as a coconut and guava cakes so big that they lasted us several snacks/breakfasts.

Ville de Sainte-Anne (gauche), expo en plein air (milieu) et accras végés (droite) – City of Sainte-Anne (left), open-air exhibition (middle) and veggie accras (right)

Nous nous garons sur le parking de l’Anse des Salines, grande plage typique d’une carte postale et dont la présence de nombreux restaurants et stands de glaces fait penser qu’elle est plutôt touristique. A pied et sous la grisaille, nous continuons le sentier qui longe le littoral jusqu’à l’étang des Salines, grand étang artificiel alimenté en eau de mer par des canaux et qui laisse voir un nombre impressionnant de crabes divers et variés (et difficiles à prendre en photo car ils décampent rapidement).

We park at the Anse des Salines parking lot, a picture-perfect beach (it could easily be a postcard) where many restaurants and ice-cream stands make it seem rather touristy. On foot and under a dark gray sky, we continue along the coastal path to the Etang des Salines (Salines pond), a large artificial pond fed by sea water through a number of natural canals, where we can see an impressive number of crabs of all kinds (difficult to photograph, as they move off quickly).

Etang des Salines et plage des Salines – Etang and plage des Salines

Savane des Pétrifications 💧

En prolongeant après l’étang des Salines, le sentier aborde un camping qui semble vide au premier coup d’oeil mais plus on s’enfonce dans les sous-bois et plus on trouve de familles qui y habitent (est-ce de manière permanente ?). Arrive ensuite un passage formé d’un pont qui relie le chemin à la Savane des Pétrifications, immense étendue très attirante pour son aspect géologique, et pour son paysage inattendu qui pourrait venir d’une autre planète. Un seul problème : le passage qui mène au pont est sous l’eau à cause de la mer qui monte. Matt essaie de tester la profondeur, cela semble faisable mais nous décidons finalement d’attendre une heure afin de laisser le temps à la mer de redescendre. Une heure après, c’est pire ! Ne voulant pas repartir bredouille, nous tentons la traversée, Matt l’eau jusqu’aux cuisses et Nat sur les rochers en équilibre…instable car elle tombe (sans gravité) et mouille pantalons et chaussures. Trempés pour trempés, nous continuons la traversée et nous trouvons enfin de l’autre côté ! Cela valait le coup, car les paysages lunaires étaient bien de la partie. Une fois la boucle effectuée, nous revenons sur nos pas et regagnons la voiture, humides mais heureux.

Continuing past the Etang des Salines, the trail passes a campsite which seems empty at first glance, but the deeper you go into the undergrowth, the more families you find living there (do they live here permanently?). Next comes a bridge that links our path to the Savane des Pétrifications, an immense expanse of land that is very attractive for its geological aspects, and for its unexpected landscape that could be on an entirely different planet. There’s just one problem: the passage leading to the bridge is underwater due to the rising sea. Matt tries to test the depth, which seems feasible, but in the end we decide to wait an hour to give the sea time to recede. An hour later, it’s worse! Not wanting to go back empty-handed, we attempt the crossing, Matt thigh-deep in water and Nat on the rocks, balancing… unstably as she falls in (luckily no injuries) but she soaks her pants and shoes. Soaking wet, we continue the crossing and finally find ourselves on the other side! It is well worth the effort, as the almost lunar landscapes are truly beautiful. Having completed the loop, we retrace our steps and head back to the car, damp but happy.

Passage vers la Savane des Pétrifications sous l’eau et randonneurs mouillés – Overflown crossing to Savane des Pétrifications and wet hikers

Savane des Pétrifications

Forêt Montravail 🌲

Notre petit guide touristique offert par le loueur de voiture mentionne des roches gravées en lisière de la forêt de Montravail, traces uniques de la présence des amérindiens sur l’île et du temps pré-colonial. Le soleil revenu et les affaires ayant plus ou moins séché, nous partons dans cette direction du centre sud de la Martinique et nous découvrons les routes intérieures de l’île. Bien qu’en assez bon état, plus on approche de la forêt et plus les routes deviennent étroites en vallonnées au point que la personne au volant attrape des suées au moindre croisement. En plus, la vitesse est limitée à 70 km/h sur ces routes donc un touriste de métropole qui n’est pas en confiance roule beaucoup trop lentement pour les locaux, qui poussent derrière ! Nous parvenons tout de même sains et saufs aux abords de la forêt et entamons une marche courte de moins de 2 km pour atteindre les fameuses roches. En arrivant, une barricade nous empêche d’accéder à l’espace aménagé pour se promener autour d’elles. Qu’à cela ne tienne, nous la contournons mais les herbes sont hautes sur le sentier et la plupart des roches sont noires et sans inscription. La seule avec des gravures est très peu accessible et il est difficile de l’observer de près. Un peu déçus, donc nous allons nous consoler sur une plage voisine, la plage de Gros Raisin qui nous permet notre premier bain au soleil dans des eaux cristallines, ainsi que plus tard en soirée au Marin avec le désormais traditionnel rhum.

Our little tourist guide offered by the car rental company mentions engraved rocks on the edge of the Montravail forest, unique traces of the Amerindian presence on the island and of pre-colonial times. With the sun back and our belongings more or less dry, we set off in this direction for the south-central part of Martinique, discovering the island’s inland roads. Although in fairly good condition, the closer we get to the forest, the narrower and more winding the roads become, to the point where the driver gets sweaty at even the most benign-seeming intersections. What’s more, the speed limit on these roads is 70 km/h, so a tourist from mainland Europe who isn’t confident is driving far too slowly for the locals, who are pushing behind! Nevertheless, we make it safely to the edge of the forest and set off on a short walk of less than 2 km to reach the famous rocks. As we arrive close to the area where the rocks are, a barricade prevent us from accessing it. No problem, we go around it, but the walkway is overgrown and most of the rocks are black and unmarked. The only rock with drawings is barely accessible and we do not manage to get a good look. Somewhat disappointed, we console ourselves on a nearby beach, Gros Raisin, which allows us our first sunbath in crystal-clear waters, as well as later in the evening at Le Marin with the now traditional rum.

Forêt de Montravail et roches (celle gravée est à tout à droite) – Montravail forest and overgrown rocks (the engraved one is on the right side)

Plage de Gros Raisin et cocktails face à la marina du Marin – Gros Raisin beach and cocktails in front of the Marin marina

Cartes – Maps 🗺

Carte de notre parcours dans la Savane des Pétrifications (Organic Maps) – Map of our hike in Savane des Pétrifications (Organic Maps)

Carte de notre parcours dans la Forêt de Montravail (Organic Maps) – Map of our hike in Montravail forest (Organic Maps)

Propulsé par WordPress.com.

Retour en haut ↑

Concevoir un site comme celui-ci avec WordPress.com
Commencer